Edición 36
Antonio Nazzaro
1.
he navegado cada calle
he caminado por bulevares
de hojas borrascosas
he cruzado túneles
de estrellas bajas
he superado las glorietas
del canto de sirena
he pasado los semáforos
de la incertidumbre amarilla
y estoy aquí ahora
perdido en este mar
de números en fila como
muelles
y no recuerdo tu puerta
y la ola de la noche crece
2.
no tengo la medida
el arranque tiene los tiempos del corazón
la aceleración del miedo
que se queda allí
en el despegarse de la tierra
en aquel espacio mínimo
de asfalto y cielo
se vive
luego será
vuelo
o
caída
3.
y luego hay estas palabras
que se quedan siempre en el bolsillo
con los dedos jugueteando
y llegas tú en un beso que es
una mano que hurga
entre las palabras y el
corazón
4.
y
siempre se empieza con una y
es el signo del sobrevivir
como para recordar una suerte
que salva vidas
sin tampoco pedir
el permiso
es una y que marca una distancia
una lejanía del corazón
un deseo de humanidad
y
lo que queda
5.
quisieras una explicación
algo que devane
que despliegue uno a uno los hechos
pero falta la palabra
queda entre las manos el incendio
furioso que quema solo un poco
más lento
de un cerillo
6.
no tus manos
no tu boca
no tus piernas
no tu seno
no tus caderas
no tu lengua
no tu olor
sino el rozar
de los ojos
desata
el goce
y brotan sueños blancos
para cegarse
Vea también: Dos poemas inéditos de Álvaro Rodriguez Torres
Noticia Biográfica
Antonio Nazzaro (Turín, 1963) es un periodista, poeta, traductor y mediador cultural italiano. Finalizó el liceo con la especialidad clásica en el Liceo Gioberti de Turín e incluso antes de terminar los estudios comenzó a colaborar con los diarios “L’Ora “de Palermo, “La Stampa†y “Stampa sera†de Turín, y el canal televisivo “Videounoâ€. Durante sus aí±os de estudiante se publicaron sus primeras poesías recopiladas en la antología de textos poéticos juveniles El rinoceronte entre las nubes por la editorial “Genesi†en 1982. Se trasladó a México donde se licenció en la UNAM (Universidad Nacional Autónoma de México) como profesor de lengua italiana para extranjeros. En la actualidad reside en Caracas (Venezuela) donde fue coordinador didáctico del Instituto Italiano de Cultura, asesor cultural del Agregado cultural de la Embajada de Italia en Venezuela y jefe de redacción de “La Voce d’Italiaâ€. En 2008 inició como coordinador del centro Cultural Tina Modotti con el fin de promover la cultura italiana y venezolana a través de distintas formas de intercambio cultural. En el mismo aí±o colaboró con la realización de “El bar del tiempo†organizado junto al poeta italiano Davide Rondoni, en el que un grupo de 20 jóvenes artistas venezolanos transformaron en obras de arte algunos de sus poemas. Estas obras fueron presentadas en el Museo de Arte Contemporáneo de Caracas y acompaí±adas por las lecturas del poeta. En 2010 adaptó y puso en escena la obra de video teatro “Pedro y el capitán†de Mario Benedetti. En cooperación con el actor italiano Ezio Falcomer, ha creado una serie de vision book que, utilizando un nuevo estilo comunicativo de fácil y rápida difusión, despierta la curiosidad del destinatario con el fin de provocar su interés hacia la literatura y el video arte. En 2013 escribió el libro en prosa poética Olor a…Turín-Caracas sin retorno escrito y publicado en italiano y espaí±ol por la casa editorial Edizioni Arcoiris de Salerno. Las portadas y las ilustraciones que completan el texto son obras de la artista argentina Mariana De Marchi. Desde octubre de 2014 colabora a la redacción cultural de la revista web Agor@ Magazine de la cual fue unos de los fundadores en Venezuela. En 2014 fue seleccionado para representar a Italia en el Festival Mundial de la Poesía de Caracas. En 2015 fue seleccionado para representar Italia en el Festival de Teatro de Caracas con la obra de video teatro: “Crónica de un cronista urbano Pedro Lemebelâ€.