TEXTOS

Anterior
Volver al inicio
Siguiente


Edición 22

Fabio Morábito



Anoche tembló un momento.

Sólo yo lo sentí­, ella dormí­a.

 

Abrí­ los ojos en la oscuridad

y todo estaba en calma.

 

Miré la lámpara del techo.

No pude ver si se moví­a.

 

Ha de haber otros, me dije,

con los ojos abiertos,

 

al lado de su cónyuge que duerme,

que se preguntan: ¿fue un temblor

 

o un desajuste en mis latidos,

un anuncio del infarto que se acerca?

 

¿Fue un sismo general

o sólo mí­o? En ambos casos,

 

¿para qué sirve un cónyuge

si ningún colapso lo despierta?


Noticia Biográfica


Fabio Morábito (1955) nació en Alejandrí­a de padres italianos y a los tres aí±os su familia regresó a Italia. Transcurrió su infancia en Milán y a los 15 aí±os se trasladó a México, donde vive desde entonces. A pesar de ser su lengua materna el italiano, ha escrito toda su obra en espaí±ol. Es autor de cuatro libros de poesí­a: Lotes baldí­os (FCE, 1985), que ganó el premio Carlos Pellicer en ese mismo aí±o, De lunes todo el aí±o (Joaquí­n Mortiz, 1992), que ganó el premio Aguascalientes en 1991, Alguien de lava (Era, 2002), estos tres reunidos en el volumen La ola que regresa (FCE, 2006), y Delante de un prado una vaca (Era 2011, Visor 2014). Ha escrito tres libros de cuentos, La lenta furia (Vuelta,1989; Tusquets, 2002; Eterna Cadencia, 2009), La vida ordenada (Tusquets, 2000, Eterna Cadencia, 2012) y Grieta de fatiga (Tusquets, 2006; Eterna Cadencia, 2010), este último ganador del premio de narrativa “Antonin Artaud” 2006. Ha escrito tres libros de prosas, Caja de herramientas (FCE, 1989; Pre-Textos, 2009), También Berlí­n se olvida (Tusquets 2004, Sexto Piso 2014) y El idioma materno, (Sexto Piso, 2014, Hueders 2014 y Gog y Magog 2014). Ha publicado una novela, Emilio, los chistes y la muerte (Anagrama, 2009), y una breve novela para nií±os, Cuando las panteras no eran negras (Siruela, 1996; FCE 2012), que le valió la distinción internacional “White Raven” en 1997. Misma distinción le fue otorgada en 2015 por su libro Cuentos populares mexicanos (Recopilados y reescritos por Fabio Morábito), México, FCE, 2014; Espaí±a, Siruela, 2015. Es autor de un libro de ensayos, Los pastores sin ovejas (El Equilibrista, 1995). Tradujo la poesí­a completa de Eugenio Montale, que publicó en Espaí±a en 2006 Galaxia Gutenberg-Cí­rculo de Lectores, y el Aminta de Torquato Tasso (UNAM, 2001), entre otras muchas traducciones del italiano. Antologí­as de su obra poética y narrativa han aparecido en Espaí±a (Visor), México (FCE), Argentina (Gog y Magog), Venezuela (La Nave Va; Bid & Co.) y Colombia (Pontificia Universidad Javeriana, de próxima publicación). Ha residido largas temporadas en el extranjero y varios de sus libros han sido traducidos al alemán, al inglés, al francés, al portugués y al italiano. Acaba de editarse el libro Oficios del nómada: Fabio Morábito ante la crí­tica, (México, UNAM, 2016), libro que reúne 18 ensayos sobre su obra literaria a cargo de escritores y académicos de México, Estados Unidos, Espaí±a, Alemania, Argentina, Colombia y Venezuela. Es investigador en el Instituto de Filologí­a de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), donde trabaja actualmente sobre narrativa oral de México.



Articulos relacionados