Poemas del II Recital Internacional de Escritores en Lenguas Originarias

Poemas del II Recital Internacional de Escritores en Lenguas Originarias

En el continente americano no hablamos solamente español y portugués, también hablamos —y escribimos y recitamos poesía— en una gran diversidad de lenguas. Esto es lo que busca recordarnos el valioso Recital Internacional de Escritores en Lenguas Originarias. Aquí presentamos poemas de algunos de los autores que participaron en la segunda edición del evento.

Del Triángulo de las Bermudas a Lisboa: 25 poetas caribeños. Parte I

Del Triángulo de las Bermudas a Lisboa: 25 poetas caribeños. Parte I

Presentamos la segunda antología de una serie de antologías de la poesía hispanoamericana actual traducidas al portugués que ha preparado el poeta puertorriqueño Jonatán Reyes con la traducción de la poeta y traductora Sandra Santos.

Lo que nos llama a nosotros mismos: 9 poetas portuguesas

Lo que nos llama a nosotros mismos: 9 poetas portuguesas

Sandra Santos, traductora y poeta, ha preparado esta necesaria antología de nueve poetas de Portugal.

Claudia Rankine “No me dejes sola: Una lírica americana”

Claudia Rankine “No me dejes sola: Una lírica americana”

Tania Ganitsky nos presenta una precisa y cuidada traducción de la gran poeta norteamericana nacida en Jamaica, Claudia Rankine.

8 poemas clásicos dedicados a estatuas

8 poemas clásicos dedicados a estatuas

Los traductores Eusebio Vilaró y Federico Morán rescatan poemas clásicos dedicados a estatuas: "Oda en una urna griega", "Ozymandias", el poema cuyas líneas están grabadas en La Estatua de la Libertad y muchos más.

Charles Wright. Selección de “Lengua perdida. Poemas selectos”.

Charles Wright. Selección de “Lengua perdida. Poemas selectos”.

Charles Wright es, sin lugar a dudas, uno de los poetas estadounidenses vivos más relevantes. Aquí presentamos una selección de su poesía traducida por Adalber Salas. *Los créditos de la imagen pertenecen a Holly Wright.

Carta de las mujeres de este país. Poema de Fredy Yezzed traducido al francés

Carta de las mujeres de este país. Poema de Fredy Yezzed traducido al francés

Traducido por Aurélie-Ondine Menninger Carta de las mujeres de este país Aquí estamos, con la espuma en la mano frente a los trastos, escuchando el sonido de la sangre. A […]

Dos poetas africanas: Ana Paula Tavares y Tânia Tomé

Dos poetas africanas: Ana Paula Tavares y Tânia Tomé

Gracias a la bella labor de Sandra Santos, publicamos la traducción de dos poetas africanas.

Cuatro poemas de Antônio LaCarne, poeta brasilero

Cuatro poemas de Antônio LaCarne, poeta brasilero

Presentamos la traducción que Jan de Jager hace de cuatro poemas de Antônio LaCarne, poeta brasilero.

Del Triángulo de las Bermudas a Lisboa: 18 poetas puertorriqueños. Parte II

Del Triángulo de las Bermudas a Lisboa: 18 poetas puertorriqueños. Parte II

Presentamos la segunda parte de la antología “Del Triángulo de la Bermudas a Lisboa: 18 poetas puertorriqueños” que ha preparado el poeta puertorriqueño Jonatán Reyes con la traducción al portugués de la poeta y traductora Sandra Santos y un prólogo de Pedro Arturo Estrada.